– PROCES PROTIV “AUSTRALIJENA”: BARISTER KLAJV EVAT ISPITAO ZAŠTIĆENOG SVEDOKA ODBRANE
Pretres u procesu Dragana Vasiljkovića protiv izdavača lista “Australijen” započeo je u četvrtak pozivom zaštićenoj svedokinji “Izvor A” da u sudnici pokaže da li prepoznaje Kapetana Dragana kojeg optužuje da ju je silovao dok je bila u srpskom zarobljeništvu u Zvorniku pre 17 godina. Ona je pokazala na Vasiljkovića koji je sedeo uz svoje advokate. Pošto je njegov barister Klajv Evat od svedokinje zatražio da prođe kroz sudnicu i pogleda svakog prisutnog, ona je to učinila i ostala pri prethodnoj tvrdnji da je on ta osoba.
Barister za “Australijen” Tom Blekburn pitao je zatim kako je kao Kapetana Dragana identifikovala baš njega. Svedokinja je odgovorila da joj “nije drago kad nekoga hapse, ali posle svega što je preživjela…”.
– Taj lik ne mogu zaboraviti. Imao je tamniju kosu nego sad, izdužen nos, suho lice… – rekla je “Izvor A”.
Tada je na red za ispitivanje došao Vasiljkovićev barister Klajv Evat. Ispostaviće se da su na području na kome je svedokinja bila zarobljena i silovana nebrojeno puta, ranije navođena po krivičnim delima još dva Dragana sličnog prezimena – Vasiljević i Vasiljčević. Bio je i četvrti – Aćimović, za kojeg je Evat utvrdio da ga je svedok “Izvor A” pominjao kao silovatelja.
– Bilo je čak i više kapetana – kazao je Evat sudu.
Sporan opis
Uočeno razilaženje dosadašnjih svedoka u opisu “njihovog” Kapetana Dragana uzelo je dosta vremena i u saslušanju “Izvora A”. Na njen pomen da je “imao tamniju kosu nego sada”, Evat je upitao “zar dan ranije nije rekla da je Kapetan Dragan imao prosedu kosu”.
– Da, zar nema – uzvratio je svedok. – Rekla sam smeđu, prosedu kosu.
– U jednoj ranijoj izjavi koju ste dali o tome šta vam se zbivalo 1992, rekli ste da je imao tamnu kosu – insistirao je Evat.
– Tamniju smeđu kosu.
– Rekli ste da je Kapetan Dragana koga ste videli imao tamnu kosu – ponovio je Evat.
– Tamnije smeđu – odgovorio je svedok.
– Ne, nego tamnu – rekao je Evat.
– Ja ništa ne razumijem.
– Postoje razne nijanse boja, moje pitanje je da li je imao tamnu kosu – upitao je Evat.
– Da, tamnosmeđu – odgovoreno mu je.
– Niste rekli smeđa – kazao je Evat.
– Tamnosmeđa.
– Da li ste opis da je taj Kapetan Dragan imao oko 50 godina.
– Ja nisam to rekla, nikada to nisam izjavila. To mi je onaj čovjek kazao koji mi je rekao za njega (u noći kad ju je odveo u “Vidikovac”). Ne piše da sam ja to rekla. Ako sam ja to izjavila, onda se slažem, u ono vrijeme on je bio takav za mene, izgledao je kao da mu je 50 godina.
U tom momentu, svedoku je pozlilo. Žena je počela da se umiva vodom iz flaše koju je nosila, a sudija Megan Lejtam je to primetila i napravila pauzu. Uputila je advokate da se svedoku pruži potrebna pomoć i odvede lekaru. Kasnije, svedokinja je odbila lekara i posle 45 minuta rekla da će nastaviti s davanjem iskaza.
Pošto je dobio potvrdan odgovor na pitanje da li su oboje bili goli u trenucima kada ju je napastvovao, Evat je upitao svedoka da li seća ikakve oznake, ožiljka na telu osobe koju tereti kao Kapetana Dragana.
– Da li ste videli veliki ožiljak na donjem delu grudi, na stomaku – upitao je Evat.
– Nigdje nikakav ožiljak nisam vidjela, jer nije ni skidao gornji dio, već samo pantalone.
– Pre ste rekli da ste oboje bili goli.
– Nisam nikada rekla, za oboje, rekla sam za sebe, on je skinuo samo pantalone – bila je kategorična svedokinja.
TV emisija kao dokaz
Klajv Evat je zatim pitao da li se slaže da je u TV emisiji u Bosni (2006) rekla da se osoba koja je silovala zove Vasiljčević, a ne Vasiljković.
– Možda novinari.
– Ne, vi ste zaključili.
– Možda u afektu, zna se na koga se odnosi.
– Slažete li se da ga na TV opisali kao Vasiljčevića, a ne Vasiljkovića.
– Molim vas, postavite mi konkrektna pitanja, ali novinu i TV nemojte spominjati – rekla je svedokinja. – Možda je neko napisao pogrešno, ja nisam izjavila.
– Tokom TV intervjua, nikada niste naveli da vas je Kapetan Dragan terao da jedete svinjetinu i pijete alkohol.
– Ja jesam rekla, a najverovatnije da televizija to nije objavila, nisu dužni.
– Pa, vi ste davali izjavu o tome šta vam se događalo ”92 – rekao je Evat. – Ništa niste rekli o Kapetanu Draganu i slanini.
– Jesam, rekla sam, ali oni to nisu objavili.
– Znači, vi ste rekli za svinjetinu i alkohol, ali oni to nisu emitovali, iako ste ispričali – insistirao je Evat.
– Najverovatnije – rekla je svedokinja.
– Nije istina da ste to izjavili za televiziju – uzvratio je Evat.
– Izjavila sam – svedokinja nije odustajala.
Vasiljkovićev barister zatim je ponudio sudu kao dokazni materijal snimak TV emisije o kojoj je ispitivao svedoka.
– Kada su vas pustili iz zarobljeništva, gde ste otišli – upitao je.
– Nećemo o tome pričati, gdje sam otišla i to – odgovorila je.
Kada je barister naglasio da od avgusta 1992. do 2006. nikome nije rekla ništa o onome kroz šta je prošla, svedokinja je navela da jeste 1993. godine, kad je bila u Srbiji, ali da to “njih nije zanimalo, jer je on za njih bio heroj”.
– Zar niste rekli da vam je Dragan Vasiljević naredio da se skinete i da vas je u zatvoru silovao Dragan Aćimović – upitao je Evat.
– Molim vas, nemojte o drugim ljudima pričati – rekla je svedokinja navodeći da se istraga tek sada vodi.
Dodala je da jeste bilo još Dragana, ali da niko od njih nju nije silovao.
Suđenje se nastavlja u ponedeljak.
Lome jezik na prezimena
Australijski sud ima težak zadatak da se snađe u zamršenom balkanskom srpsko-hrvatsko-muslimanskom konfliktu, sa svim krvavim posledicama koje je doneo.
U tom poslu, učesnici u procesu moraju se baviti i teškim geografskim nazivima na kojima lome jezik – kao što su Pogledići, Golubić, Dragotina, Hajkić, Šamarice… Ili da koliko je moguće tačnije izgovore prezimena Vasiljković, Vasiljević, Vasiljčević…
U ovome, reklo bi se, od svih najviše ima problema Vasiljkovićev barister Klajv Evat, kome je u interesu da upozori na razlike. Čak i daleko kraće prezime Martić, Evat teško može da izgovori na isti način dva puta zaredom.
Novi svedok iz Zagreba
U nastavku, video-linkom iz Zagreba, izjavu je dao i Milan Špoljarić, bivši policajac iz Gline, uhapšen sa kolegom Darkom Kaurićem u auto-patroli, 26. juna 1991. Kada je izveden napad na njihovu policijsku stanicu njima su u zarobljeništvu (najduže bili u staroj kninskoj bolnici) pridruženi i drugi pripadnici milicije, uhapšeni tokom napada.
Svedok je izneo da su on i ostali svakodnevno dobijali batine, da su bili loše hranjeni i da su čistili krug bolnice golim rukama. Kapetana Dragana je video dva puta, kada je dolazio u posetu, kao što su radili i Milan Martić, Goran Hadžić i drugi. Oba puta naređeno im je da podignu košulje i pokažu povrede na leđima od batina, ali im je Kapetan Dragan navodno rekao da to nije ništa, da će proći, te da posle njegovog odlaska stanje nije promenjeno.
Čuvari u zatvoru tretirali su ga kao pretpostavljenog, tvrdio je ovaj svedok koji je po puštanju, proveo duže na bolovanju, a penzionisan je 1997. godine.
S. PRINCIP
Vesti 02.05.2009
——————————————-
PROBLEMI S PREVODOM
U Sidneju su do sada okončane dve, od predviđene četiri (do pet) nedelja rasprave. Izvesno je da je kvalitet suđenja već sada, u odnosu na tačnost izgovorenog, značajno oštećen greškama sudskih tumača. Nesumnjivo je i da su njihovo nesnalaženje, kao i teškoće baristera pri izgovoru naših imena, doprineli produženju vremena potrebnog za saslušanja.
Tako je, recimo, Klajv Evat kazao svedoku da nije mogao da vidi na uniformama čuvara u zatvoru ambleme s četiri ćirilična slova “S”, a tumač je svedoka pitao na hrvatskom za amblem sa – tri slova. Zatim, zbunjeni, iz Zagreba pitaju da li je reč o tri ili četiri slova, pa se pitanje ponovilo…
Čak tri tumača, uključujući i daleko najkvalitetnijeg, zagrebačkog, imali su, poteškoća da prevedu izraz “maskirni” za uniformu. Iz Zagreba je ovaj izraz sve do četvrtka po podne, dok ga barister Blekburn nije ispravio, stizao kao “borbena uniforma”.
Ipak, i zagrebačkom se znalo “oteti”. Svedok je tako rekao da je Kapetana Dragana “video na televiziji pre dve, četiri ili pet godina”. A, u Sidnej je stigao prevod bez – “dve godine”.
Ni iznos troška za svedoka koji je u Zagrebu saopšten u četvrtak nije tačno preveden. Ipak, svedok nije ovim oštećen. On je, tako, rekao da je potrošio između 250 i 300 kuna, a u prevodu je prva cifra izostala.
Vesti 02.05.2009